- Жили у старой женщины
- Две рыбы Фуго.
- Одна белая, другая серая-
- две весёлых рыбы.
- Сын серого козла жил у
- старой женщины.
- В бамбуковую рощу ушел пастись.
- Изменчиво всё в этом мире,
- вечны лишь рожки да ножки.
- Вышел из тумана
- Месяц с лицом самурая.
- Обнажил меч из кармана
- кимоно.
- Братья Энике и Бенике
- Лакомились суши.
- Чем бы не тешилось дитя,
- лишь бы не пило сакэ.
- Пожилая женщина
- Сеет горох на склоне Фудзи
- Ох.
- Кошка скончалась.
- Мех уж не тот на хвосте.
- Помалкивай или отведай.
- Жадный человек подобен
- коровьему мясу,
- Барабану далекой Турции,
- Соленому плоду огурца.
- Все рассказано.
- Рисовую лепешку испек
- самурай.
- Кого угостить?
- Самурай, самурай, кого
- хочешь выбирай.
- Потеряла лицо Тана-Тян -
- Плачет о мяче, укатившимся
- в пруд.
- Возьми себя в руки, дочь
- самурая.
- Сын быка движется неровной
- походкой.
- Вздохни полной грудью -
- падения не избежать,
- Кончается татами.
- Собрались простолюдины -
- кому водить?
- С громкой речью шагает
- вперед
- Шышел-мышел-сан.
- Чичичи-тян, ловкая
- древесная обезьяна,
- помогает продавцу
- кирпичей,
- Дергает веревку.
- Девочка и мальчик вместе
- гуляют по саду камней.
- Тили-тили-рисовая
- похлебка.
- Будущие муж и жена.
- Тетя-хрюша-сан имеет
- привычку повторять чужие речи.
- А недавно обошла все
- мусорные корзины провинции.
- Где благодарность?
- Скачет на одной ноге
- довольный торговец рисом
- - Обманул неумного
- человека на четыре кулака.
- Строг этикет самурая:
- Кто решит обзываться
- ругательным словом -
- Тот сам называется так.
- Невозмутимости учит
- дзенская мудрость:
- Обидные слова, что
- говоришь ты, меня имея в виду,
- - На себя переводишь.
- Внимательно вглядись в траву -
- Здесь был зеленый
- кузнечик, похожий на
- плод огурца.
- Ай да лягушка.
- Поведай нам о своих
- странствиях,
- Чижик-пыжик-сан
- - Видел ли дальние реки?
- - Пил ли горячий сакэ?
- Ич ни сан ши го -
- беспечен гуляющий заяц.
- Попал под удары
- охотничих нунчак.
- Шлёп-шлёп, ой- ой-ой.
- Игривая летняя муха
- Опустилась на блюдце
- сакуры, сваренной в
- сладком сиропе.
- Вот и кончилась танка.
- Баба с возу -
- Кобыле легче.
- Еду в Киото.
- Редкая птица летит,
- Вот уж реки середина...
- Вновь небо чисто.
- Тихо в лесу,
- Только не спит барсук.
- "Спать!" - кричу, -
- "Спать!"
- Бесполезно.
- Hикто уж не любит меня.
- Hе уважает никто.
- Выйду в сад...
- Станет червяк светляком
- После смерти.
- Обещала ты мне в день Суоби
- Поиграть в инь и ян.
- Обманула.
- Добрая мать
- Сыну купила коня.
- Hету ноги
- у китайской подделки.
- Смешно.
- Красавица Ган-дзя
- Пошла за водой.
- Тяжел полный кувшин.
- Доблестный самурай
- Следует молча.
- Мару-сян - одна, две, три...
- Сакуру собирает в саду.
- Черные брови тонки.
- Конь мой устал.
- Распрягаю.